Mes trips du Moment.

"[...] You see her, you can't touch her
You hear her, you can't hold her
You want her, you can't have her
You want to, but she won't let you [...]"
Auf Achse - Franz Ferdinand.
La petite histoire : Ayant acheté le CD des Franz Ferdinand à la Fnac deux heures auparavant ("Take Me Out" ; "Dark Of The Matinee"...), je décide, une fois chez moi, de l'écouter (et non, contrairement à la légende, je ne mets pas mes CDs sous verre - du moins, j'ai arrêté). Comme à mon habitude, je prends la pochette de l'album, et je choisis le morceau au nom le plus biscornu. Mon choix se porte sur la chanson N°5, "Auf Ashce" (titre que je ne sais toujours pas orthographié correctement). Au début, une mélodie d'une minute au moins - plutôt sympa, différente des autres morceaux de Franz Ferdinand que je connais - qui me fait croire à un morceau uniquement instrumental. Puis, doucement, la voix de Alexander chez-plus-quoi égrene les verbes irréguliers anglais (tout de suite, mon oreille est attiré par "hold" car, même en ayant lu trente fois sa signification, je suis incapable de la retenir - grâce à Franz Ferdinand, je sais que ce verbe signifie "détenir, garder" - merci à eux). Bon, c'est une chanson en anglais, même si le titre ressemble à de l'allemand (Google-traducteur-allemand-anglais-français me dit que Auf Achse signifie "Sur l'axe" et que Auf Asche "Sur les cendres" - bah oui, je me souviens plus de l'orthographe correcte) mais je l'aime bien quand même. J'aime toutes les chansons aux titres tordus.
Franz Ferdinand
NB : Dans la rubrique "Media", plein de photos. Surtout de plats.
Titi
0 Comments:
Enregistrer un commentaire
<< Home